Pour notre nouvelle famille, |
As a new
family,
|
nous demandons votre
bienveillance. Nous demandons vos sourires à vous, de la couleur que vous choisirez, à porter en collier ou bien au bout du nez. Nous demandons pour nous accompagner vos conseils, vos pensées et vos silences... Nous demandons une écharpe d'attention à enrouler autour de nous et de notre histoire. C'est beaucoup, c'est difficile... "C'est une chose trop oubliée, ça signifie 'créer des liens' ". |
we wish for your kindness, we ask for your very own smile, of the color of your choice, to wrap around our necks or on the tips of our noses... We hope for you to be with us in thought, in advice or even sometimes with silences... We hope for you to care, as a scarf of tending to wrap around us and our story. This is a lot, and it is difficult, "It is an act too often neglected. It means 'to establish ties'." |
Nous avons
déjà des brindilles de nid éparpillées et
encartonnées. L'essentiel pour nous, chers amis, c'est de
pouvoir compter sur votre présence, chaleureuse et
familière. Si néanmoins vous tenez à marquer
la date et à apporter votre brindille personnelle, Pipo,
responsable de notre
éveil, a quelques conseils
de livres, disques et DVD
pour vous guider et vous servir d'inspiration. Nous avons
même une vraie liste
de
mariage.
Pipo est là pour repondre à vos questions, gérer cette liste si problème il y a, retirer de la liste un livre que vous auriez trouvé ailleurs ... n'hésitez pas à lui écrire ! Et pour les plus audacieux, sachez qu'un objet personnalisé sera toujours apprécié (à vos pinceaux / stylos / aiguilles / marteaux !). |
Twigs of
our nest are now
scattered or packed. What is
essential though, is that we may count on your presence, dear ones. And
that is enough to make us
happy. If nevertheless you wish to contribute a special, personal twig
or feather for the occasion, Pipo,
who is responsible for our enlightment, has prepared a short list of suggestions
of books, records or DVDs,
to serve as a guide and for inspiration. We
even have a true
registry (with an English/USD version ). Pipo is there to answer your questions, check on any problem you might encounter with the list, or remove a book, for instance, that you may have found elsewhere. Don't hesitate to email him ! Finally, for the more audacious of you, be assured that a personnalized poem or pic or song will always be greatly appreciated (off to your pencils / needles / brushes / hammers ...!). |
Les photos du mariage/Wedding pictures :
Racine/Root | Préparation/Preparation | Cérémonie/Ceremony | Les nouveaux mariés/the newly wed | L'aprés-midi et le diner/Afternoon and dinner |
Navigation
dans tout le site mariage/Browsing through
the whole wedding website : intro : faire-part/announcement | page principale/main | mariage/wedding | animation | news up to September 2004 | nous/us | Pipo | Cadeaux /gifts |